当前位置:百纳范文网>专题范文 > 公文范文 > 从语音学角度分析美式英语和英式英语的差异10篇

从语音学角度分析美式英语和英式英语的差异10篇

时间:2022-09-06 15:05:05 来源:网友投稿

从语音学角度分析美式英语和英式英语的差异10篇从语音学角度分析美式英语和英式英语的差异 科技信息目前,世界上讲英语的有四亿多人,但作为第一语言,使用人数最多、地域最广的要属美国和英国。 英语的形成、发展及使用范围也不尽相同下面是小编为大家整理的从语音学角度分析美式英语和英式英语的差异10篇,供大家参考。

从语音学角度分析美式英语和英式英语的差异10篇

篇一:从语音学角度分析美式英语和英式英语的差异

信息目 前,世界上讲英语的有四亿多人,但作为第一语言,使用人数最多、地域最广的要属美国和英国。

 英语的形成、发展及使用范围也不尽相同, 因此就形成了今天英式英语 (British English)和美式英语(Ameri-can English)。

 本文将就英美语言的发展变化、变化原因进行比较研究。一、语言的变化“语言总是随着社会的发展和人们生活方式的改变而不断变化。”[1]语言在很多方面发生变化,比如在词汇、语音、语法以及语义等方面。英语语言的发展可概括为三方面:1.英语自 身的发展,尽管美国仍沿用英语中的一些旧用法,但英语在英国本土得到了很大的发展。

 2.美国的独立发展,美国在吸收词汇的基础上,同时使自 身得到了发展。

 3.两种语言的相互影响。

 它大致可以分为三个阶段:从十七世纪到美国独立战争结束,英国英语占主导地位;从独立战争结束到美国内战,美国已渐渐独立发展起来,尽管英语仍占统治地位;从内战到现在,尤其是第一次世界大战,美国开始影响英语,同时替代了英语中的一些词汇。

 鉴于以上三方面的原因,英美语言出现一些差异是不足为奇的。(一)语音美式英语和英式英语在语音方面的一些不同是显而易见的。

 英国英语和美国英语语音方面的差异,首先表现在有些单词发音的不同,这方面没有一定的规律可循。

 常见读音差异的单词有:例词BEAEate[et][eit]been[bi:n][bin]其次,两国在词重音的处理上也不尽相同且差异较大。

 BE使用者习惯把单词的主重音放在诸音节靠后的音节上,而AE使用者则喜欢把主重音放在前面的音节上。

 在许多以-ary,-ory结尾的单词和以-ate结尾的双音节词中,BE把主重音放在第二个音节上,而AE则把重音放在第一音节上。

 例如:BEAEan"cillary"ancillaryla"boratory"laboratory尽管英式英语和美式英语在发音上有些许不同, 但是我们仍然可以很容易的对其进行区分。(二)词汇英式英语和美式英语虽同出一源,但在以后的发展中受到的影响不同就产生了拼写上的不同。1、同词异义:相同词既出现在美国英语中,也出现在英国英语中,但分别表示完全不同的概念。

 例如:例词BEAEbillion万亿十亿overall紧身裤工装裤2、同义异词:英国英语和美国英语分别用不同的词来表示同一概念。

 举例来说:BEAE词义liftelevator电梯tincan罐头3、拼写差异:英式英语和美式英语虽属于同一体系,但两国在拼写体系仍略有不同。

 举例如下:BEAE词义dialoguedialog对话analyseanalyze分析尽管这两种英语在词汇的拼写、词义有所不同,但它们并不是两种语言,而是一种语言在不同地区的变体。(三)语法英语和美语除了发音、拼写和词汇上存在差异外,在语法上也存在差异。

 以下举几个英式英语和美式英语在习惯上用法不同的例子。(1)名词集合名词做主语时,英国英语的谓语动词可以是单数形式或者复[2]数形式,美国英语几乎总是用单数形式。

 例如:BE:They are a family who has been very influential in the history ofthis country.AE/BE: The committee has decided to look into the matter further.(2)动词 have ,get, make当动词 have有致使之意时,美国用 have; 英国对上级用 get,对下级用make,英语中的 to have 是个词性不明确的动词。

 英国人既把它用作助动词又把它用作实义动词; 美国人则一律将它当作实义动词来用。例如:BE: I will get someone come.AE: I will have someone come.(3)形容词在美国英语中,形容词的比较可以跟在 all the 之后,表示强调。

 而英国英语则使用any 加形容词比较级这一形式来表示强调。

 例如:BE: Can’t you do any better than that?AE: Is that all the better you can do?英国英语和美国英语在语法方面的差异不太多。

 两国英语具有共同的语法体系,在语法上的一些细微差别正在逐渐地为对方所容纳,模仿乃至同化。二、语言变化的原因英语是当代国际交往中使用最广的语言,同时又是处于急速变化之中的语言。

 其来源有很多,首先,科技的发展是其主要提供源。

 第二,动荡的政治局面和日 新月 异的社会环境也是其来源。

 第三,社会的变革冲击着人们意识形态,也给语言的发展造成很大影响,产生了相应的语言。(一)政治经济政治事件,政治人物、政治运动、政治团体、政治政策都可能导致语言的变化。

 有时,语言会发生剧烈的变化,尤其是在社会政治变革的时候。例如在美国,2001 年9月 11 日 恐怖份子对美国纽约世贸大厦的袭击,这一事件导致许多新词的产生。

 其中 Ground Zero用以指恐怖袭击后世贸大厦所留下的废墟。

 而在英国,布莱尔当选英国首相后,我们就看到一些新词出现了:Blairism,Blairist,Blairistas等。随着世界经济的发展,商业方面及其他经济领域的新词像Bush-nomics, Blairnomics 等复合词意思是 “某人的经济政策”。

 所以 Bush-nomics就是 “美国总统布什的经济政策”,而Blairnomics则为 “英国首相布莱尔的经济政策”。(二)社会生活英语语言反映时代的脉搏,直接面对现实生活,具有浓烈的生活气息。

 人们不断变化的生活以及新一代人的出现也产生了一些新词。

 在美国 20世纪 60年代有 hippie(嬉皮士),是指那些对社会现实不满,标新立异,具有叛逆精神的年轻人。

 在80年代的 yuppie(雅皮士),是指有待遇优厚的专业工作和富裕的物质型生活方式的年轻人。

 还有baby boom-er, baby buster, lost generation,这些词都是美国人社会生活的反映。(三)国家历史语言具有鲜明的社会特征,它记录和反映一个国家的历史。

 英语的传承与历史的发展也是密不可分的。

 英语如果从公元450年的古英语算起,至今已有一千五百多年的发展历史了。

 在这段历史中,英国经历了外族人的入侵、中世纪的封建社会、资产阶级革命、工业革命、海外殖民和扩张等历史阶段,形成了与众不同的历史文化。

 简单举例来说,castra(军营/营地)一词便是罗马侵略者在英国长达数年军事占领的最好证明。

 Regicide (弑君)一词就是英国史无前例封建君主被斩首的历史见证。

 英国的第一次产业革命开始于十八世纪后半叶,英语中就有了 flying shuttle (飞梭),spinning jenny (纺纱机)。这一点在美国的历史上也有体现。

 从英国在北美建立殖民地开始美国历史上的 plantation 是与早期殖民地有关的一个词语。

 英国殖民者 1607 年在北美建立的第一块殖民地 Jamestown,[3][4]关于英式英语与美式英语的差异性比较研究山东师范大学外国语学院张俊娟[摘种语言在音、形、意三个方面存在的差异, 并追溯了 英语这两大变体发生变化的原因。

 通过比较英式英语和美式英语的差异,可以看出社会文化因素对语言的产生和流传有决定作用。[关键词]英式英语美式英语变化原因要]英语作为英美文化信息的载体和表现形式,深深地烙上了 英美独有的文化印记。

 本文分析比较了 英式英语和美式英语两(下转第175页)人文社科—— 173

 科技信息重读:26)Shall we "talk "in class or "out ofclass?27)"Does he "for or "against the war?(2)介词在句首或者be动词之后, 如果后面没有跟着重读音节, 就可以重读。

 如:28)A: "Where is my "book? (我的书在哪里?)B: "On the desk. (在桌子上。)29)I am "in the "classroom.(3)介词在末尾时有时也可以重读,如:30)What "for?结语通过以上探讨,我们主要得出三个结论:第一, 英语句子重音模式和人们的语言交际功能之间有着密切的关系。

 人们在交谈中为了让对方理解自 己所说的内容, 自 然而然会把主要内容说得慢些响亮些,造成话语中的重音。第二, 英语句子重音应成为英语教学的重点。

 因为重音是语音学的重点,而语音学又是英语教学的重中之中。第三, 英语句子重音规律的内在机制实际上是人们认知模式的反映。

 人们在交流中对重音的选择正是与外部世界的互动基础上形成的一种认知模式,是人们的一种认知心理过程,归根结底是为了人们更好地认知这个世界。参考文献[1] Halliday, M.A.K. Notes on Transitivity and Theme in English[J]. Journal ofLinguistics,1967, (3)[2] Ladd, d. Robert. The Structure of Intonational Meaning[M].Cambridge University Press, 1996[3]Peter Roach. English Phonetics and Phonology: A Practical Course[M]. Foreign Language Teaching and Research Press, Cambridge Univer-sity Press, 2000, 84-85[4] Erteschik- shir, nomi and lappin, shalom. A functional explana-tion ofEnglish sentence stress. Cambridge University Press,1983[5]梁华祥.英语句 子重音研究 [A].广西大学学报,1996,(3)[6]赵艳芳.认知语言学概论 [M].上海:上海外语教育出版社,2001(上接第172页)当时被称为plantation,其旧时的英文意思是殖民地、边疆精神或开拓精神一直是美国人引以为自 豪的民族文化特征的一个重要成分。

 20世纪50年代,黑人为反对种族歧视进行的声势浩大的民权斗争,他们创造了著名的 sit-in 、lie-in 、swim-in等斗争方式。

 经过长期不懈的斗争,黑人终于赢得了 integration (取消种族隔离)。(四)地域文化由于美国和英国在地理环境、社会生活及风俗习惯方面仍有某些差异,美国中的某些词在英国中就不存在。

 美国国土幅员辽阔,地形变化万千。

 逶迤的山脉、广阔的平原、起伏的丘陵、荒凉的沙漠、平坦的高地、低洼的沼泽湖盆,以及各种各样的地形地貌在这里都找得到。

 例如:

 sagebrush(北美艾灌丛)、sequoia(红杉)、caribou(北美的驯鹿))等词只是美国英语特有的。

 英国四面环海,岛国人的生活与海洋和水运事业有着密切的关系。

 对海洋的依赖与发展决定了航海民族务必使用大量与海有关的语汇,如 plain sailing (一帆风顺),go with the stream (随波逐流),on the rocks (触礁)等。英式英语与美式英语存在一些差异, 了解了这些差异将更有利于我们这些英语学习者学习英语和其英美文化。

 随着英、美两国文化的交流,英式英语和美式英语的差别会越来越小,从而会更有利于人类思想,文化和科学的发展。参考文献[1]任明崇.从语言要素看英美英语差异 [H].川 东学刊 (社会科学版),1997.7,7:(3)P16.[2]周领顺.答伯奇菲尔德博士的英美语言趋势观 [H].河南大学学报.1988,8(5):P3.[3][4]胡壮麟,李战子.语言学简明教程(中文版) [M].北京:北京大学出版社,2004.7P161.(上接第173页)念,绝不是财务部门一家能完成的。

 因为医院工作的特殊性,控制成本必须在保证医疗安全的前提下, 所以事前医院应建立健全成本定额管理、费用审核、目标成本预算、医用物质采购等相关制度; 事中有相关部门对医疗质量和成本进行全程监控,动态掌握各科室的成本变动情况;事后相关部门将数据上报财务,全成本核算数据出台后,院方组织专家组分析成本运行变动情况, 采取有效措施纠正和限制不必要的成本支出,控制成本费用,制定下一年度的目标成本。通过事前、事中、事后的全程管理,让医院既能保证医疗安全,又能有效控制成本, 从而达到国家要求的降低医疗费用, 彻底解决群众 “看病难、看病贵”的大难题, 为医院创造良好的经济效益的同时创造良好的社会效益。五、医院成本管理的绩效考核指标新 《医院财务制度》对于成本管理明确指出,医院成本核算的原则、对象、归集和结转的方法、分析和控制的内容, 同时还要求医院将成本控制目标、预算执行情况作为医院及其内部科室绩效考核的重要内容,并将作为财政补助安排的重要依据。

 预算执行情况主要通过预算管理指标体现,包括:预算收入执行率、预算支出执行率、财政专项拨款执行率等。

 针对医院内部成本管理的需要,建立完善的绩效考核体系,明确考核指标是势在必行的。

 针对不同部门提出如下绩效指标:(一)门诊部:门诊收入成本率反映医院每门诊收入耗费的成本水平1、每门诊人次收入=门诊收入/门诊人次2、每门诊人次支出=门诊支出/门诊人次3、门诊收入成本率=每门诊人次支出/每门诊人次收入×100%(二)住院部:

 住院收入成本率反应医院每出院病人收入耗费的成本水平1、每出院人次收入=住院收入/出院人次2、每出院人次支出=住院支出/出院人次3、住院收入成率=每出院人次支出/每出院人次收费×100%(三)门诊、住院通用指标1、百元收入药品、卫生材料消耗反映医院药品及卫生材料消耗程度,以及医院药品、卫生材料的管理水平。百元收入药品、卫生材料消耗=药品、卫生材料消耗/ (医疗收入+其他收入)×1002、药品、卫生材料支出率反映医院或卫生材料在医疗业务活动中的耗费比。药品支出率=药品支出/ (医疗支出+管理费用+其他支出)×100%卫生材料支出率=卫生材料支出/ (医疗支出+管理费用+其他支出)×100%3、药品、卫生材料收入占比反映医院药品收入占医疗收入的比重。药品收入占比=药品收入/医疗收入×100%卫生材料收入占比=卫生材料收入/医疗收入×100%(四)管理部门指标1、人员经费支出比率反映医院人员配置的合理性和薪酬水平的高低情况。人员经费支出比率=人员经费/ (医疗支出+管理费用+其他支出)×100%2、管理费用率反映医院管理效率。管理费用率=管理费用/ (医疗支出+管理费用+其他支出)×100%3、存货周转率反映医院向病人提供的药品、卫生材料、其它材料等的流动速度以及存货占用是否合理。存货周转率 (药品)=医疗支出中的药品/平均存货存货周转率 (卫生材料)=医疗支出中的卫生材料/平均存货存货周转率 (其他材料)=医疗支出中的其他材料/平均存货综上所述, 公立医院要...

篇二:从语音学角度分析美式英语和英式英语的差异

英式英语和美式英语的差异 英语是全球使用最广泛的一种交际语言。

 目前,世界上讲英语的大约有四亿人,但是作为第一语言,使用人数最多,地域最广泛的是英国和美国。

 英语最早起源并使用于英国,但随着 1 7 世纪美洲大陆的不断开发,英语也在美洲广泛使用,并且在英国英语的基础之上,融入美国本身的社会、 生活和文化等特征使其得到进一步丰富和发展,逐渐地形成美国英语。这也就形成了我们今天所说的英式英语和美式英语。

 本文着重在语音、 词汇、 语法三个方面找出两种英语的差异,同时体现出国家的社会生活,地域文化等对语言的影响。

 1

 语音差异

 英式英语和美式英语在语音方面的一些差异是很明显的。

  首先,这种差异主要体现在某些单词的发音上。

 例如:英音中如果前一个单词以“l”结尾,而后一个单词以元音开头,那么这种情况经常发生连读,如“total investment”中的“l”和“investment”的“in”就连读成“lin”;美音中所有带有字母“r”的字母组合如“er”或“or”等都有很明显的翘舌的发音,而英音几乎都没有翘舌音,即使有用到翘舌的地方也没有美音中的明显。

  其次,两种英语在词重音的处理上也有很大差异。

 英式英语习惯把单词的主重音放在诸音节靠后的音节上,而美式英语则习惯把主重音放在前面的音节上。

 例如:英式英语dic′tate,而美式英语′dictate。

 英式英语的次重音一般出现在主重音的前面,而美式英语的次重音一般出现在主重音的后面,尤其是复合词。

 例如:英式英语 ice′cream,而美式英语′icecream。

 英式英语和美式英语由于在发音上有一定差别,我们在学习的时候要认真区别,在使用的时候要多注意这些差别,不要由于发音不准确,造成不必要的误会和麻烦。

 2 词汇差异

  英式英语和美式英语在词汇上的差别主要表现在单词拼写和习惯用语上。

 英美两种语言在单词拼法上的差异主要表现在两方面:一方面是单词中的某个字母不同,发音有时相同,有时相似。

 例如“轮胎”一词,英式英语拼写为 tyre,美式英语拼写为 tire,两词发音相同;另一方面,总体来讲,美式英语比英式英语拼写简单,例如“颜色”一词,英式英语的拼写为 colour,美式英语的拼写为 color,但两词发音均为[′KΛl]。

 这种简化拼写充分体现了美国人生活和工作高效快捷的特征。

 在美语的发展过程中,在拼写方面也曾出现过类似我国简化字的运动(The simplified Spelling Movement),删除了单词拼写中不发音的某些字母。

 英美两种语言在习惯用语的词汇使用上也有明显差别。

 如果想表达“工资待遇低”这一含义,英式英语通常为“It was badly paid”,美式英语通常为“It didn’t pay very much”。

 如果在通电话时想说“请稍候”,英式英语的习惯用法是“Hold the line,please”,美式英语的习惯用法是“Hold on”。

 以上两种叙述只是英美两种语言在拼写方面的主要差别,其实两种语言在拼写过程中还有很多需要注意的地方。

 3 语法差异

  美式英语毕竟是从英式英语发展演变过来的,其基本语法体系是相同的,所以英美两种语言在语法上差异不是特别多,只是细微差异,或者是某些语法形式在两种英语中使用的频率有所不同。

 比如,在表示距现在不远的过去所发生或完成的事情,英式英语常用现在完成时,美式英语则倾向于使用一般过去时。

 BE(英式英语):“Now I know what it is!I’ve forgotten its name”;AE(美式英语):“Now I know what it is!I forgot its name”。

 但是

  一般美式英语会更加口语化一些,不会太多强调句型和时态。

 我们在与英美人交流时要采用他们相应的习惯用法。

 以上是从语音、 词汇、 和语法等方面对英式英语和美式英语加以区分比较。

 两种英语确实存在着一定的差异,主要体现在语音和词汇上的差别比较明显,我们在使用过程中一定要针对不同的对象认真、 仔细、 灵活运用,不要出现不应该有的错误。

 但是,无论

 英式英语还是美式英语都是语言,语言总是会随着社会的发展和人们生活的变化而变化的,而且英美两种语言也在逐渐为对方所容纳和同化

篇三:从语音学角度分析美式英语和英式英语的差异

英语和美式英语的单词发音详细区别表 BrE AmE Words /ɑː/ /æ/ Excluding words changed by the trap–bath split, [57]

 (which affects most southern British speakers and almost no American speakers): banana, khaki A2 , locale A2 , macaque AB2 , morale, Nevada A2 , [58]

 Pakistani A2 , panorama A2 , scenario A2 , soprano A2 , tiara A2[1]

 /æ/ /ɑː/ "A" in the anglicised pronunciation of many foreign names and loanwords, e.g.: Caracas B2 , chianti A2 , Gulag, kebab, [59]

 Las (placenames, e.g. Las Vegas), mafia A2 , Mombasa A2 , pasta, Picasso A2 , rallentando, Slovak A2 , Sri Lanka A2 , Vivaldi, wigwam. [1]

 caveat A2

 /ɑː/ /eɪ/ charade, cicada A2 , gala A3B2 , laver (seaweed) AB2 , [60]

 promenade AB2 , pro rata AB2 , tomato A2 , stratum B2[nb 29]

 [8][54]

 /æ/ /eɪ/ basil A2

 (plant), macron A2 , (com)patriot B2 , (ex/re)patriate B2 , patronise A2 , phalanx A2 , plait A2 , Sabine, satrap A2 , satyr A2

 [8][54]

 /eɪ/ /æ/ apparatus A2 , apricot A2 , comrade, dahlia A3 , data, A1

 digitalis A2 , status A1

 [8][54]

 /æ/ /ɒ/ twat B2

 /ɒ/ /æ/ wrath [nb 30]

 /oʊ/ /ɔː/ wont A2

 [1]

 /ɑː/ /ɔː/ quark AB2

 BrE AmE Words /æ/ /ɔː/ asphalt [1]

 /ɒ/ /ɔː/ alcohol A2

 [1]

 /ɔː/ /aʊ/ trauma AB2

 [1][2]

 /ɔː(l)/ /æl/ falcon A2[nb 31]

 [8][60]

 /iː/ /ɛ/ aesthete, anaesthetize, breve A2 , Daedalus, devolution AB2 , ecumenical B2 , epoch A2 , epochal B1 , [61]

 evolution AB2 , febrile A2 ,Hephaestus,hygienic A , Kenya B2 , lever A2 , methane B2 , Oedipus A2 , (o)estrogen, (o)estrus, p(a)edophile, penalize A2 , predecessor A2 , pyrethrin A2 , senile A2 , tercentenary B2

 /ɛ/ /iː/ Cecil AB2 , crematorium A2 , cretin, depot, leisure A2 , medieval AB2 , Petrarch AB2 , reconnoit(re/er) A2 , zebra B2 , zenith AB2

 /iː/ /eɪ/ eta, beta, quay A2 , theta, zeta, heinous AB2

 /eɪ/ /iː/ deity AB2 , Helene A2 , Israel A2 , Haggai [62]

 /ɛ/ /eɪ/ ate B2 , mêlée A2

 [8][54]

 /eɪ/ /ɛ/ nonpareil [8][54]

 /ɒ/ /ʌ/ hovel AB2 , hover A2 . Also the strong forms of these function words: (every/some/no/any)body A1 , because AB2

 (and clipping "cos/"cause), of A2 , from A2 , was A2 , what A2

 BrE AmE Words /ʌ/ /ɒ/ accomplice, accomplish, colander B2 , constable B2 , Lombardy B2 , monetary A2 , -monger A2

 /ɒ/ /oʊ/ Aeroflot, cognac, compost, cosmos A2 , Eros A2 , ethos A2 , homo- AB2 , Interpol, logos (singular) A2 , Lod, pathos A2 , pedagogy A2 , pogrom, polka B2 , produce (noun), realpolitik, Rosh Hashanah A1 , scone AB2 , shone, sojourn, troll B2 , yogurt /oʊ/ /ɒ/ codify A2 , goffer, ogle A2 , process (noun), processor, progress (noun), project B2 (noun), sloth AB2 , wroth B2

 /ɪ/ /aɪ/ dynasty, housewifery, [61]

 idyll, long-lived A2 , [63]

 privacy B2 , [64]

 simultaneous A2 , vicarious AB2 , vitamin B2 . See also -ine. [1]

 /aɪ/ /ɪ/ butyl B2 , diverge A2 , divulge AB2 , minority AB2 , primer (schoolbook), synapse B2 . See also -ine. [1][8]

 /aɪ/ /eɪ/ Isaiah [1]

 /aɪ/ /iː/ either AB2 , neither AB2 , Pleiades. See also -ine. /iː/ /aɪ/ albino, migraine B2 . Also the prefixes anti- A2 , multi- A2 , semi- A2

 in loose compounds (e.g. in anti-establishment, but not in antibody). See also -ine. /iː/ /ɪ/ been B2

 [65]

 /ɛ/ /ɑ/ envelope AB2

 BrE AmE Words /æ/ /ɛ/ femme fatale A2

 pall-mall A2[nb 32][8][54]

 /aʊ/ /uː/ nous A2

 /ʊ/ /ɪ/ kümmel /ʊ/ /uː/ Buddha A2

 /ʊ/ /ʌ/ brusque, hummus /uː/ /aʊ/ route A1 , [66]

 /oʊ/ /uː/ brooch A1

 /uː/ /oʊ/ cantaloup(e) /ʌ/ /oʊ/ covert (adj.) AB2[67]

 /oʊ/ /aʊ/ Moscow A2

 /ɪ/ /iː/ pi(t)ta B2 , Tunisia /uː/ /ʊ/ boulevard, hoof A2 , snooker, woof A2

 (weaving) /ɑː(r)/ /ɜr/ Berkeley, Berkshire, clerk, derby, Hertford. (The only AmE word with ⟨er⟩ = [ɑr] is sergeant.)

 BrE AmE Words /ɪr/ /ɜr~ɚ/ chirrup A2 , squirrel, stirrup A2 , syrup A2

 /ɜː(r)/ /ɛr/ err A2

 /ɔː(r)/ /ər/ record (noun), stridor AB2

 /ə/ /ɒ/ Amazon, hexagon, melancholy, [68]

 octagon, paragon, pentagon, phenomenon A2 , python A2

 /ɒ/ /ə/ Amos, condom, cosmos, [69]

 Enoch /ə/ /ɛ/ nonsense /ɛ/ /ə/ Kentucky/ɛ/ /ɨ/ parallelepiped [70]

 /ə/ /æ/ trapeze /ə(r)/ /ɑr/ Madagascar A2

 /ə/ /eɪ/ Draconian A2 , hurricane B2

 /ə/ /oʊ/ borough A2 , thorough A2 , also place names such as Edinburgh A2

 (see also -ory and -mony) /eɪ/ /ə/ template

 BrE AmE Words /juː/ /uː/ barracuda, puma A2

 (as well as all words with pronunciations based predictably upon the yod-dropping phenomenon, the extent of which is much greater for American speakers than British speakers) /juː/ /w/ iguana B1 , [citation needed]

 jaguar, Nicaragua /uː/ /juː/ coupon A2 , fuchsine, Houston B2

 /ə(r)/ /jər/ figure A2 for the verb

 /ʊ/ /jʊ/ erudite A2

 [71]

 /jʊ/ /ʊ/ duress, résumé A2

 [72]

 /ɑː/ /ət/ nougat [nb 33]

 /eɪ/ /ət/ sorbet, [nb 34]

 tourniquet. [1]

 /oʊ/ /ɒt/ Huguenot A2

 /ɜː/ /uː/ milieu /ɜː(r)/ /ʊr/ connoisseur A2 , entrepreneur A2

 /ɜːz/ /uːs/ Betelgeuse, chanteuse, chartreuse A2 , masseuse /z/ /s/ Aussie A2 , blouse (noun), complaisant A2 , crescent B2 , diagnose A2 , erase, fuselage A2 , Glasgow A2 , parse, trans- AB2

 (in some words),

 BrE AmE Words valise /s/ /z/ asthma, meso- AB2

 /ts/ /z/ piazza A2

 /ð/ /θ/ booth, B2

 loath(ly/some) A2 , smithy A2 , withstand(ing) A2

 /ʃ/ /ʒ/ Asia B2 , dispersion A2 , excursion B2 , Persia B2 , version B2

 /dʒ/ /tʃ/ sandwich B2

 [73]

 /s/ /ʃ/ Dionysius A2

 [74]

 /sju:/ /ʃu:/ issue B2

 , tissue B2

 , sexual B2

 , sexuality B2

 [75][76]

 /z(j)u:/ /ʒu:/ Jesuit A2

 [77][78]

 /sɪ/ /ʃ/ cassia A2 , Cassius A2 , hessian, omni-/prescience /zɪ/ or/sɪ/ /ʃ/ transient A2 , nausea A2

 /zɪ/ /ʒ/ Frasier, Parisian, Malaysia, Tunisia /tɪ/ /tʃi/ besti(al/ary) /dɪ/ /dʒi/ cordial(ity)

 BrE AmE Words /tɪ/ /ʃ/ consortium B2 , [79]

 sentient B2[80][81]

 /ɪ/ /ʃ/ celestial [82]

 /ʃ/ /s/ commensurable AB2

 [83]

 /s/ /ʃ/ licorice/liquorice AB2

 /ʃ/ /sk/ schedule B2

 /iːʃ/ /ɪtʃ/ niche AB2

 /t/ /θ/ Anthony AB2

 /t/ /d/ Taoism A2

 /v/ /f/ nephew B1

 (The old English pronunciation with /v/ has to a large extent been replaced by /f/ due to the spelling latinization of Middle English "neveu". The preference breakdown in BrE is /f/ 79%, /v/ 21%.) [84]

 (sounded) (silent) chthonic B2 , [61][85]

 herb A2 , [86]

 Knossos B2 , [87]

 phthisis B2 , salve A2 , [60]

 schism AB2 , solder, (un)toward(s) A2(prep.),B2 . [1]

 (silent) (sounded) interest(ing/ingly) AB2 , [nb 35]

 medicine B2 , suggest A2 , [8][54]

 veteran AB2 . See also -ary -ery -ory -bury, -berry. French stress 在许多法语外来词中,美国保持了原始的法国最后的音节重音,英国则强调较早

 的音节。法语借词强调不同如下:

 BrE AmE words with relevant syllable stressed in each dialect [1][2]

 1st last ballet AB2 , barrage a , [nb 1]

 baton ab* , beret a [nb 2] , bidet, blasé A2 , bouffant A2 , [nb 3]

 brasserieb , brassiere ab , brevet abA2 , [3]

 brochurebB2* , [nb 4][4]

 buffeta ,[nb 5][5]

 cachet A2 , café *a*b , caffeine A2 , canard a B1 , [6]

 chagrin a , chalet A2 , chiffon AB2 , [7]

 cliché *a , collage a* B2 , coupé, croissant *a , debris a A2 , [nb 6]

 debut, décor A2 , detail a A2 , figurine, flambé, [nb 7]

 frappé, frontier AB2 , garage a B3 , [nb 8]

 gourmet A2 , lamé [nb 9] , matinée, mundane AB2 , negligee A2 , nonchalant b A2 , nondescript, parquet *b , pastel B2 b , pastille b , [nb 10]

 pâté, [nb 11]

 précis A2 , sachet, salon a , savant ab A2 , solfège, [8]

 sorbet, [nb 12]

 soupçon, [9]

 vaccine. Also some French names, including: Degas, Dijon, [10]

 Dumas, [11]

 Manet, [12]

 Monet, [nb 13][13]

 Renault a , [nb 14][14]

 Rimbaud. [nb 15][15]

 2nd last attaché, consommé a , décolleté, déclassé, démodé, [16]

 denouement, distingué, escargot, exposé, fiancé(e) A2 , [nb 16]

 retroussé. Also some French names, including: Debussy b , Dubonnet a . last 1st address b A1

 (noun), assay b AB2

 (noun), decade b B1 , [nb 17][17]

 esquire b* A2 , magazine A2 , mayonnaise A2

 tirade A2 , ((bi)p)artisan a . B1/2[nb 18]

 2nd 1st artisanal A1 , liaison ab A2*[nb 19] , [18]

 macramé ab , Renaissance ab , [nb 20]

 reveille

 其它重读情况 BrE AmE words with relevant syllable stressed in each dialect [1][2]

 1st 2nd adult B AB2 , aristocrat AB2 , Balthazar A , basalt B A2 , cerebral/cerebrum A2 , communal B A2*,B2 , concave/convex AB AB2 , harass AB2 , inculcate AB2 , kilometre/kilometer AB2 , [nb 22][32]

 omega A , paprika A* AB2 , patina A1 , quadruple AB AB2 , stalactite A2 , stalagmite A2 , Suez A2* , subaltern A2 , thanksgiving AB B2 , transference A A2 , Ulysses A

 2nd 1st ancillary B , applicable AB2 , [33]

 Augustine B A2 , capillary, catenary, controversy B1 , corollary, defence/offense A A2

 (sport), fritillary, guffaw A1 , [34] mama/papa AB2 , marshmallow AB , [nb 23]

 medullary B AB2 , [35]

 miscellany, [nb 24]

 patronal, [36]

 predicative, pretence/pretense A A1 , princess *A A2 , saxophonist B B2 , spread(-)eagled AB , [37]

 substratum AB A2 , trachea A B2 , weekend AB AB2

 1st 3rd obsolete AB AB2 , opportune AB , submarine AB AB2 (noun)

 2nd 3rd advertisement, submariner A2

 3rd 1st cockatoo AB AB2 , hemoglobin AB , margarine B , Pyrenees AB

 3rd 2nd arytenoid A1 , obscurantism AB A2 , [38]

 oregano *A

  英式英语 vs 美式英语(单词)

  1. 人行道:(B) Pavement;(A) sidewalk

  2. 垃圾:

 (B) Rubbish;(A)trash

  3. 足球:(B)football;(A)soccer

  4. 地铁(B)Tube(A)subway

  5.饼干:(B)biscuit;(A)cookie

  6.糖果:(B)sweets;(A)candy

  7.句号:(B)full stop;(A)period

  8. 秋天:(B)autumn;(A)fall

  9.公寓(B)Flat;(A) apartment

  10.电梯(B) Lift;(A)elevator

  11.炸薯条(B)chips;(A)fries

  12.汽油(B) Petrol –(A)Gas

  13.高速公路(B)Motorway –(A)highway

  14.果冻 (B)Jam –(A) jelly

  15.电影院(B) Cinema –(A)movie theatre

  16.裤子(B)Trousers –(A)pants

  17. 停车场(B)Car park –(A)parking lot

  18.毛衣 (B)Jumper –(A)sweater

 19.节假日 (B)–(A)vacation

  20.邮政编码(B)Post code –(A)zip code 美国英语单词大全与英式英语单词对比词汇大全,美国英语单词和英国英语单词在拼写和发 音方面有许多区别,下面的词汇列表,列举出了英国英语和美国英语单词中的差别,具有差 别的英语单词大全。

 汉/英/美

 飞机 aeroplane/ airplane

  航空邮件 air-post/ air-mail

  对……(人)生气 angry with/ angry at

  垃圾箱 ash-bin (dust-bin) /ashcan

  秋 autumn /fall

  面包店 bakery /bakehouse

  纸币 (bank-)note/ (bank-)bill

  ...

篇四:从语音学角度分析美式英语和英式英语的差异

Magnific ent Writing二○ 一四年第十五期论美式英语与英式英语的差异及影响韩(吉林农业大学 外语学院, 吉林 长春 130000)晶[摘要]语言作为人与人之间和不同国家之间交流的重要工具, 它涉及政治、 经济、 文化、 思想等等各个领域, 英语在世界范围内的应用是很普遍的。随着各国发展走向一体化, 英语成为全球通用语言, 中国对英语语言的重视也随之加大。以往我们一直以英式英语作为范本来进行教学, 而随着中美两国交往日益频繁, 美式英语的学习也在我国掀起了狂潮。于是, 在英语学习中, 经常会遇到美式英语与英式英语之间的差异问题, 甚至在各类英文考试中也会接触这些问题, 比如英语听力中的语音发音方面, 阅读中单词的书写差异等。那么, 美式英语与英式英语有哪些异同呢?为了解决美式英语与英式英语的不同给英语学者带来的困惑, 本文将简要分析英式英语和美式英语的差异与影响, 希望能够使学习者达到更好的学习效果。[关键词]美式英语; 英式英语; 原因; 差异; 影响作者简介:

 韩晶, 吉林农业大学外语学院。随着英语成为世界应用最广泛的语言, 美式英语和英式英语也就成为了最具有影响力的两种语体。实际上, 两者之间并不存在着太大的差异, 然而对于不以英语为母体的学习者而言, 美式英语与英式英语的同时出现往往会在学习中造成困难, 尤其是中国的学生在学习英语时不清楚两者之间如何运用和掌握的时候, 就会造成学习上的困难, 甚至会影响学习的效果。因此, 对美式英语与英式英语的研究是极其必要的, 有利于使英语学习者更好的学习英语。1、 美式英语与英式英语差异形成原因我们知道美国实际上是大批殖民者移民北美洲之后出现的一个国家, 英国的移民把英语带到了新的殖民地。当时的美国有各种各样的人种, 说着各种各样的语言, 但是随着时间的推移, 美国文化融入了当时欧洲、 非洲、 亚洲等各个地区的不同文化历史传统, 在这样的变化之中语言也受到了一定的影响。可以说, 美式英语实际上是源自于英式英语, 然而在其发展变化的过程之中, 又形成了自己独特的鲜明特点, 这就造成了美式英语与英式英语截然的不同。在漫漫历史长河中, 没有任何一种事物是绝对静止不动的。因此, 一切都在不断的变化和发展之中, 包括语言。随着社会变革和历史文化的洗礼, 语言在人类野蛮时期过渡到人类文明阶段之间产生了巨大的变化, 而使语言产生变化的原因主要有三个:

 继承、 创新和方言的发展。1.1语言的继承。美式英语和英式英语之间出现不同的根本原因就是国家和民族之间的语言继承。美国人在美国, 英国人在英国, 虽然同样说着英语, 但是毕竟两者处于不同的国家,两个国家之间有语言方面的差异是正常的, 而人们根据其具体情况选择以自己出生的国家民族语言作为自己的母语, 所以就出现了今天美式英语和英式英语两种语体共存的现象。然而,随着时间的推移, 人们受到本土语言文化的影响会越来越大,所收到的文化熏陶也不一样, 那么, 两种语体之间的差异也就逐渐明显起来。1.2语言的创新。创新实际上就是以一种新的思维和视角来研究、 开发一种事物。从发展的角度来讲, 语言不能超越思想, 那么想要使语言得到新的发展, 必要的创新是必不可少的。美国的语言很好的继承了传统的英语, 但是他像一个大拼盘, 积极的吸收了当时在北美洲地区生活的各个种族的语言因素。同时语言追求生活化和简便化, 英语在使用过程中常常有一种省略的现象出现。最终导致了彼此之间的不同。例如在英式英语与美式英语之间, 他们在单词的拼法、 日期数字的表达、 书信、 称呼、 习惯用语等方面就有很大的差异, 这多半是创新的结果。人们通过这种对语言的创造和改革, 使语言在不同历史阶段呈现出新的面貌, 也在不断地发展变化, 于是, 不同地区和国家之间语言文化的背景也就产生了变化, 导致了语言的不同。1.3方言的发展。由于不同民族之间地区的阻隔, 人们的生活地区相互分离, 在长时间各民族相对独立存在的状态下,各区域的人们形成了自己特色的方言, 而美国与英国在地域上处于两个彼此隔离的区域。因此, 两者所形成的地区语言就产生了差别。随着人们逐渐习惯当地的语言特色和风俗民情, 这种方言变成了约定俗成的一种语体, 那么美式英语与英式英语的差异就呈现出越来越大的差异。2、 美式英语与英式英语之间的差异通过上面的论述我们可以知道, 由于语言在不断变化, 美语吸取了大量外来语, 尤其在美国的独立战争之后, 美语和英语之间的差异慢慢增大了。下面笔者就以下几个方面谈谈两者之间的差异。2.1词汇上的差异。语言具有多样性, 对于同样一个意思我们可以用不同的词汇去表达。英语学习者在学习中会发现对于同一个概念, 美式英语和英式英语的词汇表达会显示出不同。例如,“铁路” 的英式英语词汇是railway, 而美式英语词汇是railroad, 两个词汇同样表示 “铁路” 、“轨道” 的意思, 但是由于语体的不同, 词汇的写法也就不同。2.2语音上的差异。由于美式英语是继承了伊丽莎白时代英语传统。因此, 美式英语在三个元音上与英式英语有着读音上的差别:

 第一, 元音 “a” 在美式英语中读[æ], 而在英式英语中却读[A:

 ]; 第二, 元音 “o” 在美式英语中读[x], 而在英式英语中却读[O]; 第三, 元音 “u” 在美式英语中读[U], 而在英式英语中却读[JU:

 ]。我们还是将 “铁路” 这个词为例, railway这个词在英式英语中读作 [], 而美式英语中将其读作[’relwe]。2.3语法上的差异。英语学习者会在学习过去时语境中发现一些动词的过去式和过去完成时即使出自同一个词汇, 也会有两种不同的写法。例如, 动词spell的过去式在英式英语中写作spelt, 而在美式英语中写作spelled。经过研究学习, 我们发现英式英语一些不规则动词的过去式、 过去分词在美式英语中得到了普遍统一的规范, 一般在动词的末尾加上ed表示其过去式用法。此外还有一些主动词的用法也在两者之间呈现出明93

 华章Magnific ent Writing二○ 一四年第十五期显差异。例如, 在英式英语中would和will经常表示猜测而美式英语用should或must表示; would一词在美式英语中表示特征或习惯性行动, 而英式英语用一般过去时或 used to 句型表示。3、 美式英语与英式英语差异的影响凡是学习英语的人都会在学习过程中注意到美式英语与英式英语之间存在着的差异, 通过上面的论述分析, 我们了解了两者之间的差异及其成因, 实际上这些差异也产生了一定的影响。3.1对英语国家的影响。自古以来, 每一个国家。每一个民族都用有其特定的历史文化和语言, 对于世界上的一些以英语为母语的国家而言, 英语出现美式英语与英式英语的差别实际上是一种正面的影响。首先, 对于美国, 美国作为一个独立的大国而存在, 应该拥有自己本民族语言的独特风格, 不应该一味以英式英语为标准来规范自己的国家语言。从某种程度上来讲, 语言上出现地区之间的差异代表着一个民族、 一个国家的独立, 进一步促使这些国家的国民自然产生一种民族优越感和荣誉感。从长远的角度看, 美式英语与英式英语之间的这种差异能够使美国和英国的国民各自更爱自己的语言, 都表现出一种独特的语言热情。从另一个角度来看, 这样的差异也会造成一定的负面影响, 据调查显示, 以英语为母语的人对于其他国家的语言缺少学习兴趣, 因为英语作为全世界通用语言,而英语国家的人们自然会产生一种优越感, 他们的语言就很单一, 长久下去可能会影响他们的思维, 使其思维方式僵化, 这是一些学者担心的问题。3.2对非英语国家的影响。随着世界各国走向全球化、 一体化, 信息化时代的社会也要随着国与国之间的交流沟通而发展, 由于语言的不同, 人们规范了国际上普遍使用的语言, 即英语。伴随着英语成为世界通用语言, 各个国家掀起了学习英语的浪潮, 无论喜欢还是不喜欢, 凡是想要融入信息化、 全球化世界的人就要学习英语, 具备用英语进行国际间的交流与传播的技能。可以说, 在这一方面英语带给各个国家的是积极的影响。然而英语学习者在学习中往往会遇到英语多样性的问题,最重要的表现就是英式英语与美式英语的差别。使学习者在两者之间不知如何学习或者学习哪一种, 常常混淆两种语体,造成学生们的困扰。但是无论美式英语还是英式英语, 在学习中要注意把握方向, 不要英式与美式搭配进行交流, 以免笑话百出。因而对于英语学习者而言, 相应的了解英美两国的历史和文化差异, 有利于掌握英式英语与美式英语的差异, 促进语言学习的进步, 让英语更好的为生活服务。4、 结论自从英语成为全世界通用语言, 英语就不再是英国的语言, 而是全世界人民的语言。那么在学习中值得注意的是美式英语与英式英语的区别, 在本文中, 笔者从发音、 词汇、 语法方面简要阐述了其差别, 但是事实上两者之间最重要的差别在于文化差异。因此, 在学习中要多了解英国与美国的历史文化背景, 才能把英语学得精妙。【参考文献】[1]户汉川, 袁颖.透视美国[M].北京:

 中国物资出版社, 2002.[2]贾玉新.跨文化交际[M].上海:

 上海教育出版社, 1997.[3]李继氖.美式英语压倒英式英语实例[M].陕西人民出版社, 1998.[4]牛津现代高级英汉双解词典[K].北京:

 商务印书馆, 1988.[5]郭伯愈.美语与英语的差异[M].北京:

 商务印书馆, 1979(上接第92页)

 件东西成为艺术品的必要条件是它关于某种东西, 丹托称之为 “美的第三领域” , 即 “美化” 的美。而对美化的理解, 则需借助理论家的阐释。丹托认为:

 阐释构成艺术品。回到丹托的源问题:

 日常生活中实用的包装盒如何可能成为艺术品?答案是, 通过阐释。阐释实际上是个杠杆, 用它把实物从现实世界移入艺术世界, 在这里实物时常穿上想象不到的服装。阐释的功能就是:

 从决定物质对象的哪些性质和部分会被当做作品并在作品中具有重要意义的角度来说, 把艺术品强加于物质对象上。而针对桑塔格的一篇雄文:

 《反对阐释》 , 丹托有引入 “表层阐释” 和 “深层阐释” 两个概念作为区分。丹托指出, 桑塔格所反对的是 “表层阐释” , 及说明性的, 把作品视为那些隐秘现实或实现的符号、 征兆和表现, 在这种阐释行为中, 权威往往成为参考的核心。而丹托所指的阐释可成为 “深层阐释” , 它是建构性而非说明性的, 其承担的任务是 “对再现与其能在表层层面上使我们理解的作法一起组成的综合体有所理解” , 它以表层阐释作为对象, 在深层中寻求对他们的阐释和理解。总之, 丹托的 “深层阐释” 要追究的是 “表层阐释” 在为谁说话。3、 艺术终结之后走向哪里:

 生活美学当 “美” 从神殿之上退下来后, 艺术不在紧密地与历史逻辑联系在一起的时候, 艺术本身该走向哪里。丹托认为当艺术终结的时候, 生活才真正开始。也就是说, 艺术与生活更接近, 美学回归生活, 出现 “生活审美化” 与 “艺术生活化” 。这是现代性背景之下的必然趋势。“美学, 作为一门 ‘玄学’ 已经远离生活太久, 审美往往被视为对生活的否定、 拒绝乃至颠覆; 艺术, 本为一种 ‘经验’ 业已孤离经验太远, 艺术常常被看做是对经验的殊异、 摆脱乃至超离” 。现在, 则是回到生活和经验的时候了。[2]艺术终结并不意味着艺术死亡, 而是艺术向新的方向发展。让艺术回归生活世界, 用 “美” 的理论来阐释现实生活的种种机理, 而不是把它束之高阁。艺术与生活、 美与生活、 创造与欣赏、 欣赏与批评, 都是内在融通的, 从而构成了一种没有隔膜的亲密关系。在一定意义上说, 一种 “活生生” 的生活美学, 浸渍在其中的人生就是一种 “有情的人生” 。在后现代的事实中, 能够成为艺术品的东西不再只是以前的经典艺术, 诸如塑料盒、装置、 废纸、 布料这些生活中平常之物都可以看做艺术品加以理解。因此, 艺术呈多样性发展, 观念艺术、 行为艺术和大地艺术为新的艺术理念开辟了道路。【注释】①黑格尔《美学》②刘悦笛《生活美学与艺术经验:

 审美即生活, 艺术即经验》南京大学出版社2007年版 第310页【参考文献】[1][美]阿瑟 · C丹托著.王春辰译.艺术终结之后[M].江苏人民出版社, 2007.[2][徳]于尔根 · 哈贝马斯著.曹卫东译.现代性的哲学话语[M].凤凰出版传媒集团译林出版社, 2010.94

 论美式英语与英式英语的差异及影响论美式英语与英式英语的差异及影响作者:韩晶作者单位:吉林农业大学 外语学院,吉林 长春,130000刊名:华章英文刊名:Huazhang年,卷(期):

 引用本文格式:韩晶 论美式英语与英式英语的差异及影响[期刊论文]-华章 2014(15)2014(15)

篇五:从语音学角度分析美式英语和英式英语的差异

 英式 at the weekend

 美式 on the weekend

 英式 Some parents are talking about keeping their children off school.

 美式 Some parents are talking about keeping their children out of school.

  单词 美式英语

  英式英语

  美式英语

 英式英语

 电梯

 elevator

 lift

  汽车

  automobile

  car

 饼干

 cookie

 biscuit

 大学校长 president

  chancellor

 高速公路

 freeway

  motorway

  足球

 soccer

 football

 雨伞

 umbrella

 brollie

  假期

 vacation

  holiday

 汽油

 gas/gasoline

  petrol

 炉

  cooker

  stove

  拼写 ① 英语单词中不发音的词尾:

 -me,-ue 美式英语

 英式英语

 美式英语

  英式英语

 公斤

 kilogram

  kilogramme

 目录

 catalog

  catalogue

 方案

 program

  programme

 对话

  dialog

 dialogue

 序言

 prolog

 prologue

 ② 英语中的以-our 结尾的单词,在美语中删去了不发音的字母 u

  美式英语

  英式英语

 美式英语

  英式英语

 举止、行为 behavior

  behaviour

  颜色

 color

 colour

 特别喜爱的 favorite

  favourite

  风味

  flavor

  flavour

  荣誉

  honor

 honour

 ③ 英语中以-re 结尾,读音为 /e/ 的单词,在美语中改为 –er 结尾,读音不变。

  美式英语

 英式英语

  美式英语

  英式英语

 中心 center

  centre

 纤维

 fiber

  fibre

 公尺 meter

 metre

 剧场

 theater

 theatre

 ④ 英语中某些以 -ence 为结尾的单词,在美语中改为 -ense 结尾,读音仍为 /ns/ 。

 美式英语

 英式英语

  美式英语

 英式英语

 防御 defense

 defence

  执照 license

 licence

 犯法行为 offense offence

 托词 pretense

  pretence ⑤英语中的-ise 动词在美语中拼写为 -ize。

 美式英语

  英式英语

 美式英语

 英式英语

 组织

  organize

  organise

 实现 actualize

 actualise

 意识到 realize

  realise

 organization

 organisation

 PS(背景):这些词还是从法语中来的,分别为 organiser, actualiser, ré aliser(但因为语言的演变,法文里这些词现在的意思和英文里这些词现在的意思不完全一样了,如 actualise 现在的意思是 “实现”,而 actualiser 是“升级,使不过时 ”;realise现在的意思是 “意识到”,而 réaliser 就变成了“实现”)

 日期、数字表达 在日期方面,美英英语的表达方式是有差别的。以日为先,月份为后,此为英国式;美国式则与此相反,以月为先,日期则在后。如一九九六年三月二日的写法:

 英式 2nd March, 1996

 美式 March 2, 1996

 ① 写法

 在美式的写法中, 1st, 2nd, 3rd 的 st, nd, rd 是不使用的。由于日期书面表达不同,读法也不一样。如 1987 年 4 月 20 日,英式的写法是 20th April, 1987 ,读成 the twentieth of April, nineteen eighty-seven ;美式的表达是 April 20, 1987 ,则读成April the twentieth, nineteen eighty-seven 。同样,全部用数字表达日期时,英美也有差别。

 1998 年 5 月 6 日按照英国式应写成 6/5/98,而按照美国式应写成 5/6/98;01.08.1998 是英国式的 1998 年 8 月 1 日,按照美国的表达方式却是 1998 年 1月 8 日,美国的 1998 年 8 月 1 日应写成 08,01,1998。

 ② 读法

 $175(175 美元)英语读成 a(one) hundred and seventy five dollars ,美语读成 one hundred seventy five dollars ,常省略and;表达连续同样数字的号码时,英语习惯用 double 或 triple,美语一般不这样用,如电话号码 320112,英语读成 three two zero, double one two ,美语则读成 three two zero one one two, 999 234 英语读成 nine double nine (triple nine) two three four ,美语则读成 nine nine nine two three four ,不过美国人也把连续三个相同的号码读成 three 加上这个数字的复数形式,如 999 读成 three nines。

 书信 称呼 :

 相当于我国的 "敬启者"或"谨启者"。

 ⑴ 如果信是写给各个公司单位的,不是写给某个具体人的。

  英式 Dear Sirs

 美式 Gentlemen(复数形式)

 ⑵ 如果对方公司只一人时,必须使用 Sir/Dear Sir ,称呼后一般要使用标点符号。

 英式 逗号(comma)

 美式 分号(colon)

 ④ 结尾客套语

 相当于我国书信在结尾时使用的 "敬礼"、"致敬"、"顺安"等句。

 英式 Yours sincerely(熟人或知道对方姓名),Best wishes, kind regards 和 yours faithfully (不知姓名)

 美式 Sincerely 和 Best regards

 习惯用语

 英国英语在虚拟式中往往要加 should,而美语大都不用。表示 "有"或"没有"的概念,英语用 to have/haven’t got,美语则用to have/don’t have ;"不得不"、"必须"做什么,英语用 to have got to do something ,美语只须说 to have to do something ;"假期临时工"英语用 holiday jobs,美语用 summer/temporary jobs;"租用计算机"英语的表达是 computer hire,美语用computer rental ;"从某某学校毕业 ",英美表达习惯也不同,"graduate"一词,在美语里可以用于任何种类的学校, 如 graduate from university/school 等,而在英语里, graduate 仅限于大学毕业,中学毕业要用 leave;当谈到某家公司待遇低的时候,英语通常的表达是 It was badly paid,而美语的表达则是 It didn’t pay very much ;"我与老板相处得很好 "英语的表达是 I got ort very well with my boss ,但美语则用 got along 代替句中的 got on;"提高价格"英语用 put up prices,美语用 raise prices;"上计算机课"英语的表达是 go on a computer course ,美语则说 take a computer course 。

 通电话

 ① 如果自己是办公室的秘书或接线员之类的职员,不是对方要找的人,我们常说 "请稍候"。

 英式 hold the line, please

 美式 hold on

 ② 如果要求对方(如接线员)转给经理。

 英式 Could you connect me with the manager ?

 美式 Could you connect me to the manager ?

篇六:从语音学角度分析美式英语和英式英语的差异

英语与美式英语的语音和拼写区别

 1.

 音素 A.

 /?→???? writer

 latter

 metal

 plenty

 Ottawa

 little ?→??? after

 bath

  pass

 fast

 laugh

 can’t

 demand

 France ?→???

 hot

 dog

 pot

 lock

 dock ?→?????????

 B.

 ???? ~?????????????????????????

 ??? → ?????????????

 ????? → ????????? automaton ?? →??????????????

 C.

 ??????????? 英??? 美??????????? Asia [英] ??? 美? ?????? 英??? 美????????????? whether [英] ?? 美?  2.

 重音 A.

  以–ary 和–ory 结尾的词,英音重音放在第二音节,美音放在第一音节:

 laboratory英??? 美?????? centenary? 英??? 美? B.

  以 –ate 结尾的词,英音重音放在第二音节,美音放在第一音节 dictate 英??? 美??????????? 英???美? C.

  以 –arily 结尾的词,美音重音放在该词缀上,英音放在前面正常重音位置:

 necessarily 英??? 美??

 D.

  大多数复合词英音中的重音放在后,美音放在前:

 英?beef steak

  elsewhere

 inland

  meantime

  midday 美? beefsteak

  elsewhere

 inland

  meantime

  midday 个别一些词例外,刚好相反:

 英? baseball

  fingernail

  fireproof

  midsummer 美?baseball

  fingernail

  fireproof

  midsummer

  3.

 个别单词发音 anti

 capsule

 clerk

  herb

  leisure

 lever

 英?????????????????????????????????

 美??????????????????????????????????  medicine

 missile

 progress

  schedule

  tomato

 vase 英????????????????????????????? 美?????????????????????????????  II.

 拼写的区别

  1.

 –our → –or

 colour/color

  favourite/favor

 neighbour/neighbor 2.

 –re

 → –er

 centre/center

  metre/meter

 theatre/theater 3.

 –ce

 → –se

 defence/defense offence/offense

 licence/license 4.

 –gramme → –gram

 kilogramme/kilogram

  programme/program 5.

 –i(y)se → –i(y)ze

  analyse/analyze

  organize/organize

  memorise/memorize 6.

 –el / –al

 dialled/dialed

 travelling/traveling

 jewellery/jewelry

篇七:从语音学角度分析美式英语和英式英语的差异

*第 35 卷第 8 期Vol.35 No.8绥 化 学 院 学 报Journal of Suihua University2015 年 8 月Aug . 2015英式与美式英语语言学角度的对比苟 通(四川师范大学外国语学院 四川成都 610101 )它们之间有许多相似和不同之处 。文章并不在于阐述英 摘 要:英式英语与和美式英语是英语两种主要的语言变体,式英语或是美式英语哪个更好或更流行, 而是在于使大家更清楚英式英语和美式英语之间的相似和不同之处, 以便我们学习英语更容易和有趣 。关键词:英式英语,美式英语,语言学角度比较中图分类号:H314.2 文献标识码:A 文章编号:2095-0438 (2015 )08-0078-0321世纪以来,英语已经成为的一门国际性语言, 它是世界上使用范围最广的语言,越来越多的人开始学习和在日常生活中使用英语 。由于历史,文化和社会风俗等的影响,英国这些语言带到北美大陆 、澳大利亚 、新西、,南非联邦和亚洲部分地区,并逐步发展成为一门重要的国际语言, 美式英语就是这样发端的 。今天大约有超过 2.5 亿人把英语作为第一逐渐形成了两种语言变体:一种是所谓的英式英语,主要是 语言和近 1.5 亿将其作为第二或辅助语言,英语正在成为一在不列颠群岛 、澳大利亚 、新西兰、南非和西印度群岛使用; 门名副其实的世界性语言 。另一种是所谓的美式英语,它主要在美国和加拿大使用 。美式英语脱胎于英式英语,但是,美式英语比起英式英语正变得越来越流行,从美国的经济和文化影响中不能看出这种趋势。然而,对于一些人来说,英式英语是更正统,而且听起来跟悦耳。本文将探讨这种现象背后的深层次原因 。(二)英式和美式英语同构 。句法规则这里指英语的语法规则。一般来说,英语语法规则与希腊语,俄语和拉丁相比较为简单,英式和美式英语语法规则和原则并没有较大的差异,基本上相同 。很少有名词复数的变化是不规则的, 例如在动词时态上,规则动词的变 car-cars,church-churches 等等。化形式完全一致,比如 Ilove.h loves.they loved. they have单词短语和句子的不同顺序由英国和美国人可能导致 loved 。难以相互理解,但总的意思表达不受阻碍 。例如:整个英语世界把主语放在动词和宾语之前以表达一种陈述, 但英国人有时倾向于不按这种规则组织句子 。类似的规则使英式英语和美式英语自成一体 。一、英式和美式英语的相似之处(一)英式和美式英语同根 。英语属于日耳曼语系 —一源于安格鲁人、撒克逊人、朱特人以及丹麦人等使用的语言 。他们曾经居住在欧洲的北部,但后来移居到不列颠群岛, 成为英格兰早期的居民 。在 1492 年的发现新大陆之后,世界各地的人们从世界各地来到美洲大陆在那里安家 。但大部分最早的定居者来自不列颠群岛和北欧的一些国家 。他们的语言起源于英格兰居民各自使用的日耳曼方言 。英格兰殖民运动把二、英式和美式英语之间的差异(一)语音学角度的差异 。收稿日期:2015-04-20作者简介:苟通(1988-),男,四川巴中人,四川师范大学外国语学院 MTI 硕士研究生,研究方向:实用翻译及翻译教学。78

 1.元音发音的差异 。(1)英式英语中,元音[藜u](如 home 中的 o)是一个双元发音有明显 音;在美式英语中,其发音则更接近于单元音[蘅],的差异。例如:单词No英式(BrE )[n藜u]美式(AmE )[n蘅]tunedue[hw]音 。例如:单词WhatWhy[tju:n][dju:][tu:n][du:]发成 (4)在英式英语,把 wh- 发成[w]音, 而美式英语,英式(BrE )[w蘅t][wai]美式(AmE )[hwat][hwai]Coat[k藜ut][k蘅t](2)英式英语中,元音[ei] (如 make 中的 a)也是一个双元音;在美式英语中,其发音则更接近于单元音显的差异。例如:单词 英式(BrE )GateSay[geit][sei][e], 发音有明(5)在英式英语,把边音[l]发成清晰的[l]音, 在辅音前或单词末尾发成模糊的[l]音而美式英语, 任何位置都发成模糊的[l]音 。例如:单词 英式(BrE )

 美式(AmE )美式(AmE )[get][se]Well [wel][wεl]尽管英式英语和美式英语在发音方面有显著的区别, 但有些人喜欢英 这并不妨碍英国人和美国人之间的沟通交流 。式发音,而其他人则更喜欢美式发音,这取决于他们学习英语的环境和目的 。(二)句法学角度的差异 。1.时态方面的差异 。在英式英语中,现在完成时强调过去的动作对现在的影响 。经常使用这些副词,例如yet(还)、just(刚刚)、already (已经)等等。在这种情况下,如果使用一般过去时态,则被认为是使用错误 。然而,美式英语中现在完成时或一般过去时都可以使用,只不过一般过去时更为常见 。例如:你看过这部电影吗?英式:Have you美式:Have youDidyouseenseenthis movie? (BrE);this movie? (AmE);(3)在美式英语中, 元音[蘅] (如 pot 中的 o)发音时展— 圆唇音,发音听起来更像元音[a:] (如 palm 中的 a)的 唇——发音。例如:单词GotJob英式(BrE )[g蘅t][j蘅b]美式(AmE )[ga:t][ja:b]许多英国人在一些单词发音中将[a:]发成前元音, 而美国人则发成后元音[覸]。例如:单词 英式(BrE )PassHalf[εr],[藜r](卷舌音)

 。例如:单词GirlWork英式(BrE )[g藜l][w藜k]美式(AmE )[gεrl][wεrk][pa:s][ha:f]美式(AmE )[p覸s][h覸f][藜]在美式发音中通常发着 (4)英式英语中的元音[ε],seethis movie?(AmE)2.主谓一致方面的差异 。主谓一致方面的差异主要反映在动词复数或单数形式上,尤其是主语是集体名词时 。一般来说,英式英语的句法规则是人们更倾向于使用单数或复数动词,而在美式英语中,单数动词更常见的形式。例如:英式:The team have/has agame this week (Br E);美式:The team has agame this week. (AmE)英国人和美国人使用 3.介词使用方面的差异。有时候,不同的介词来表达同样的意思 。体现在介宾搭配的差异 。例如:意思 英式 美式onthe weekend2.辅音发音的差异 。(1)在英式英语,[r]音只是在元音前才发出来 。在美式英语,[r]音在单词中任何位置都发音, 它改变了其前面元音的音质,如单词“ear ”(耳朵), “offer ”(提供)读音在在英音和美音中听起来完全不一样 。例如:单词CarHard英式(BrE )[ka:][ha:d]美式(AmE )[kar][hard]在周末:Atthe weekend尽快给我写信:

 Please writetomesoon. Please write me(2)在美式英语,[t]和[d]音在元音之间带有轻微的浊音 。

 soon.他从箱子上跳了下来:Hejumpedoffthe box. Hejumpedoff在英式英语,在元音之间,[t]音发成清音, 而[d]音发成浊音 。ofthe box. 例如:单词Writerpretty英式(BrE )[rait 藜][priti]美式(AmE )[raid 藜r][pridi]t-发4.虚拟语气使用的差异 。英式英语一般在虚拟语气中使用“should ”来表示虚拟,表达与过去 、现在、将来事实相反的假设或个人主观看法 、意见,而美式英语一般省略“should ”。例如:英式:I suggest thatheshouldgohome(BrE)(3)在英式英语,把-u和 -ew 之前的 n-,d-and成([nj-,dj-,tj-], 在美式英语,不这样发音。例如:单词 英式(BrE )

 美式(AmE )

 美式:I suggest thathegohome(AmE).79

 英式英语中,asif或asthough 后面的从句经常需 英式FilmTinPostCall boxPetrolPavementAutumnLiftSweetsRubbish美式moviecanmailtelephne boothgassidewalkfallelevatorcandygarbage含义电影罐头邮件电话亭汽油人行道秋天电梯糖果垃圾要使用虚拟语气,而美式英语中,可以使用陈述语气,或者使用现在分词也可以 。例如:英式:Ifeelasifwehav never parted.(BrE)美式:Hestaredatthe girlasifseeing herforthe first time.(AmE).(三)形态学上的差异 。英式英语和美式英语在形态学上大家熟悉的差 的差异主要体现在单词的拼写上 。说到拼写,异莫过于 re/er, 如单词 centre(BrE)

 和 center(AmE), our/or 的差下面列举了一些常见的单 异,如 honou (BrE)

 和 honor (AmE)

 。词拼写差异。英式analyseaesthetic美式analyzeesthetic词义分析美学的致谢错误香烟目录防御注册询问愉快判断执照面具胡须借口程序犁地睡衣四轮马车结语总结起来,英式英语和美式英语是两种重要英语变体,有着许多相似之处和差异的 。继续深入地探讨两者之间的相似和差异是多余的,因为这两种语言变体,如今正逐步趋同,它们基本上相似,只是存在一些从语言学角度分析的细微差异,差异并不妨碍交流沟通 。本文的目的不是故意放大两者之间的差异,而是从深层次的语言学角度分析两者的细微差异,以便解答广大英语爱好者和学习者在学习英语过程中的对英式和美式英语的一些困惑,以及为他们的英语听说学习提供参考。acknowledgement acknowledgmentbaulk balkcigarettecataloguedefenceenrolledenquiregaietyjudgementlicensemasquemoustachepretenceprogrammeploughpyjamaswaggoncigaretcatalogdefenseenroledinquiregayetyjudgmentlicencemaskmustachePretenseProgramplowPajamaswagon参考文献:[1]Peter Roach. English Phonetics and Phonology: APracticalCourse [M].Foreign Language Teaching and Research Press,Cambridge University Press,2000.[2]Hocket.A Course inModern Linguistics[M]. London:Cam-bridge University Press, 1958.[3]Strevens,Peter.BritishandAmericanEnglish[M].NewYork:Collier Macmillan Publishers, 1972.[4]秦秀白.英语简史[M].长沙:湖南教育出版社,1987.[5]张韵斐.现代英语词汇学概论 [M].北京:北京师范大学出版社,2004.[6]胡壮麟.语言学教程[M].北京:北京大学出版社,2001.必须指出的是成百上千的美式英语拼写赢得了英式英eider (绒鸭)等等。美 语使用者的认可,例如:public(公共的)

 、‘or’或拼写在英式英语也得到了融合, 比如:author 式后缀(作者)、tailor (裁缝)、tutor (导师)和 visitor (访客)等。(四)语用学方面的差异 。1.同样一个词在英式英语和美式英语中表示不同的意[7]朱永涛.英美文化基础教程 [M].北京:外语教学与研究义。例如,对于 “billion ”这个词,在英式英语中表示“一万亿”,出版社,1991.但在美式英语中则表示“十亿”。英式英语中将建筑的二层作[8]鲍曼.从语言学角度分析英式和美式英语的差异 [J].海称为“thefirst floor ”,但美式英语中将底层称为“thefirst外英语,2011(11).floor ”。单词“politician ”在英式英语中式一个中性名词 。它指[9]栾金凤.大学英语教学应重视英式英语和美式英语的“一个热心于政治的人 ”。但在美式英语中,其有一定贬义,区别[J].辽宁师专学报(社会科学版),2000(02).指的是“以政治为交易的人 ”。[责任编辑 王占峰]2.英式英语和美式英语中不同的词表达同一含义。下面是一些例词。80

篇八:从语音学角度分析美式英语和英式英语的差异

11 年 5 月ISSN 1009-5039Overseas English 海 外 英 语xssc@overseaen.comOverseas English 海外英语 http://www.overseaen.comTel:+86-551-5690811 5690812A Brief Study on British English and American English佘未霞(Sichuan Chemical Technical College, Luzhou 646005, China)Abstract: British English and American English are two major varieties of English. My paper will make a brief study on them. First, I willtalk about their historical developments and then focus on their disparities ,listtheir major differences in vocabulary, pronunciation, spellingand grammar. The existence of these differences is natural and inevitable because of the different historical and cultural development ofBritain and America. So we should take positive attitudes towards them.Key words: american; british; English; difference; language中图分类号 :

 G04 文献标识码 :

 A 文章编号 :

 1009-5039(2011)05-0325-021 Historical Develo pment of British English andAmerican EnglishThe English language of today is the language which has re-sulted from the fusion of the dialects spoken by the Germanictribes. It is impossible to say how much the speech of the Anglesdiffered from that of the Saxons or that of the Jutes. The differ-ences were slightly. The evolution of English in the 15 hundredyears of its existence in England has been an unbroken one.Within this development, however, it is possible to recognizethree main periods. There is no break in the process of continu-ous transition. But within each of the periods it is possible torecognize certain broad characteristics and certain special devel-opments. The period from 450 to 1150 is known as Old English.It is sometimes described as the period of full inflections, sinceduring most of this period the endings of the noun, the adjective,and the verb are preserved more or less unimpaired. From 1150to 1500 the language is known as Middle English. During thisperiod the inflections, which had begun to break down towardsthe end of the Old English period, become greatly reduced, andit is consequently known as the period of leveled inflections. Thelanguage since 1500 is called Modern English. By the time alarge part of the original inflectional system has disappeared andtherefore we speak of it as the period lost inflections. The pro-gressive decay of inflections is only one of the developmentswhich mark the evolution of English in its various stages.Compared with the historical development of British English,that of American English is much shorter. The English languagewas brought to America by colonists from England who settled a-long the Atlantic seaboard in the 17th century. They took existingEnglish words and applied them to new things and practices.It was the early colonists who brought English to Americaand established its form. Those who came later were assimilatedin a generation or two, and though their influence may have beenfelt, it is difficult to define and seems not to have been great.From the point of view of their currency in Britain and Americaall lexical units may be subdivided into general English, Ameri-canisms and Briticisms. The bulk of the vocabulary belongs togeneral English.The lexical divergences between the two main variants ofEnglish have been brought about by several historical processes.In the first place quite a number of words that were once in cur-rent usage in England have survived in America after becomingobsolete in England. Such are the words "to loan" as "to lend", "fall" as "autumn", "guess" as "think", etc. At the same time newwords were coined or borrowed from the languages with whichAmerican English came into contact, e.g. Indian hickory, moose,raccoon, Spanish canyon, German semester, to loaf dumb. Anumber of words changed their meaning or acquired a new addi-tional meaning. For instance, corn which originally meant "grain"came to denote "maize" in America.In the course of time with the development of the modernmeans of Briticisms are passing into the language of the USA, e.g. smog is a blend of smoke and fog. Sometimes the Briticismsadopted in America compete with the corresponding Americanexpressions, the result being the differentiation of meaning ofspheres of application; for example, unlike the American store,the word "shop" taken over from across the ocean at the begin-ning of 20th century is applied only to small specialized depart-ments of a department store. British "luggage" used alongsideAmerica "baggage" differs from its rival.2.2 Differences in pronunciation2.2.1 Differences in vowels and diphthongsa. Differences in vowels:(i) British English American English[藁:] [覸][f覸st] fast[f藁:st]dance[d藁:ns] [d覸ns]path[p藁:θ] [p覸θ](a is pronounced [藁:] before [θ], [s], [m], [n], etc in BritishEnglish,, while [覸] in American English.)(ii)British English American English[蘅] [藁]hot[h蘅t] [h藁t]shop[蘩蘅p] [蘩藁p](iii) British English American English[蘅] [蘅:]2 Major Differences between American and British English2.1 Differences in vocabularyWhen speaking about the lexical differences between Amer-ican and British English, philologists and lexicographers usuallyprovide long lists of word pairs used in Britain and America forthe same objects, such as flat-apartment, underground-subway,lorry-truck and the like. But the case is not as simple as that.收稿日期 :

 2011-02-12 修回日期 :

 2011-03-15325

 Overseas English 海外英语 2011 年 5 月b. Decline in the use of modal verbs in American Englishand gradual formation of some new modal verbs in AmericanEnglish.wanna-want to gonna-be going tobetta-had better gotta-have got toc. Increased use of progressive tense in American English.For example: You are looking pale today.2) Differences in the use of articles: There is more declineof use of articles in American English than in British English.a. The definite article "the" is often omitted in AmericanEnglish after all.all the morning-all morning all the night-all nightb. The definite article "the" is often omitted before day.the day before yesterday-day before yesterdayc. Differences in order of words may be noted in the use ofindefinite articles:British English American Englishhalf a dozen a half dozenhalf an hour a half hourToday under the influence of American English, the omis-sion of definite and indefinite articles has become noticeable inBritish English too.3) Differences in the use of prepositionsa. On the whole, the Americans are more lavish in the useof prepositions than the British. The American says "in back of,start in, stand for, try out", where the British says "behind, start,stand, try". The American says "Go ahead, I"ll catch up withyou", while the British says "Go ahead, I"ll catch you up".b. The choice of prepositions to use in certain connections:British English American Englishfive minutes to three five minutes of threefive minutes past three five minutes after threeat hand on handtake notes of take notes ondog[d蘅g] [d蘅:g][f蘅:g] fog[f蘅g](iv) British English American English[e][i:]premier[謖premi藜] [謖pri:mi藜][謖li:廾藜] leisure[謖le廾藜]b. Differences in diphthongs:(i) British English American English[藜r] [r][謖hi:rou] hero[謖hi藜rou][謖ru:r藜l rural[謖ru藜r藜l](ii)British English American English[蘧r] [藜:r]hurry [謖h蘧ri] [謖h藜:ri][謖k藜:rid廾] courage [謖k蘧rid廾](iii) British English American English[ai] [i]fertile[謖f藜:tail] [謖f藜:til]2.2.2 Differences in consonantsOn the whole, American consonant system is the same asthat of British English with the following exceptions:a. British English American Englishpark[pa:k] [park]sword[s蘅:d] [s蘅rd]storm[st蘅:m] [st蘅rm]In British English, wh is pronounced [w], while [hw] inAmerican English.wh[hw] in American English b. wh[w] in British Englishwhen[wen] [hwen]what[w蘅t] [hw蘅t]2.2.3 Differences in the pronunciation of individual wordsBritish English American English[kl藜::k] clerk[kl藁:k]ate[et] [eit]epoch[謖i:p蘅k] [謖ep藜k]schedule[謖蘩edju:l] [謖sked廾ul]vase[v藁:z] [veis,vei:z]advertisement[藜d謖v藜:tism藜nt] [覸dv藜謖taizment]tomato[t藜謖ma:t藜u] [t藜謖meit藜u]2.2.4 IntonationIn intonation it is generally agreed that American English isflatter than British English. To put it quite simple we might saythat American intonation tends to be flat and monotonous whileBritish intonation is rather singsong.C. Differences in spellingIn American English, spelling reform has made spellingsimpler. It can be summed up as follows:1) The omission of silent letters and the substitution of let-ters with definite sounds:-or for-our(AmE honor for BrE honour); -er for – re(AmE fiber for BrE fibre); -se for -ce(AmE defense forBrE defence); -k for -que (AmE check, BrE cheque); -k for -c(AmE skeptic, BrE sceptic); -g for -gue (AmE catalog, BrE cata-logue); -i for – e (AmE inquire for BrE enquire); -e for -ae(AmEesthetic for BrE aesthetic); -ze for -se(AmE analyze for BrE anal-yse); -i for -y(AmE tire for BrE tyre).2) The omission of all final silent – e and the substitution ofone consonant for two consonants (AmE ax for BrE axe); (AmEtraveler for BrE traveller); (AmE program for BrE programme);(AmE cigaret for BrE cigarette).D. Differences in grammar1) Differences in the use of certain verbs:a. American English has two past participles for get(got, got-ten) while British English only one (got).3263 Attitudes towards Their DifferencesI have listed the major differences between American Eng-lish and British English, it is necessary and useful for any Eng-lish learners to grasp those differences. The USA is far fromBritain in terms of geography, so there is no wonder that thesedisparities .exist. Both British English and American English,having standard form, are dialects of English and equally accept-able in Academic English. They are more similar than differentespecially in science and education. Any comments on AmericanEnglish"s superiority to British English or British English"s prior-ity over American English are ridiculous and pointless. With theprocess of globalization and the increasing communication be-tween people in the two countries, these differences, which arenot fundamental, will become fewer and fewer. In foreign lan-guage teaching, teachers should inform the learners these differ-ences and ask the learners to accept them equally. The learner...

篇九:从语音学角度分析美式英语和英式英语的差异

/p>

  录

 摘

 要………………………………………………………………………….(i) Abstract………………………………………………………………………..(ii) 1.英式英语和美式英语的基本差异…………………………………………..(1) 1.1 语言………………………………………………………………………....(1) 1.2 词汇………………………………………………………………………....(2) 1.3 语法………………………………………………………………………....(3) 2.英式英语与美式英语的历史及演变.………………………………………..(5) 2.1 英式英语的历史……………………………………………………………(5) 2.2 美式英语的历史……………………………………………………………(5) 2.3 美式英语对英式英语的影响………………………………………………(6) 3.两者产生差异的原因.………………………………………………………..(8) 3.1 政治经济.……………………………………………………………………(8) 3.2 社会生活.……………………………………………………………………(8) 3.3 国家历史…………………………………………………………………….(9) 4.英语的发展前景……………………………………………………………... (10) 4.1 当前形式方面……………………………………………………………….(10) 4.2 国际地位方面……………………………………………………………….(10) 结

 论…………………………………………………………………………...(12) 参考文献………………………………………………………………………...(13) 致

 谢…………………………………………………………………………...(14)

 摘

  要

 英语现在已经发展成一个在全球范围内使用最广泛的语言。

 英语作为英美 化信息的载体和表现形式, 深深地烙上了英美独有的文化印记。

 本文从英式英 和美式英语两种语言在音、 形、 意三个方面语言的差异追溯其变化原因。

 由于英 语本身具有词汇量大、 包容性大、 表达简洁的特点, 英语语言的发展趋势将向着 共同语言与多样化并存的方向发展。

 在漫长的岁里, 英语逐渐成为了世界这个大 家庭的主要语言。

 而英语本身在进化当中也出现了分化,出现了美式英语与英式 英语两大语系。

 由于英美两国政治经济、 社会生活和国家历史的因素导致两种英 语语系在语言、 词汇和语法上存在诸多差异。

 关键词:

 英式英语; 美式英语; 前景; 因素; 原因

 i

 ii

 Abstract

  Nowadays English has been developing into a global language. As a

 message carrier, English fully reflects the unique cultures possessed by the British and American countries.The first part of this paper investigates the differences between the British English and its American counterpart from phonetic sound, vocabulary and gramma . Then the underlying causes of the differences are exposed in the second part which from politics and economy, social life and national history. And the last part predicts the future of English according to the trend of its development. All in all, since English is characterized by its huge vocabulary, great tolerance, and conciseness, it leaves little room for argument that English will be well on its way to be a diversified common language.

  Key

 Words:

 British English;

 American English;

 cause of change;

 furture

 1. 英式英语和美式英语的基本差异 语言总是随着社会的发展和人们生活方式的改变而不断变化。

 语言在很多方面发生变化, 比如在词汇、 语音、 语法以及语义等方面。

 英语语言的发展可概括为三方面:

 1.英语自身的发展, 尽管美国仍沿用英语中的一些旧用法, 但英语在英国本土得到了很大的发展。

 2.美国的独立发展, 美国在吸收词汇的基础上, 同时使自身得到了发展。

 3.两种语言的相互影响。

 它大致可以分为三个阶段:

 从十七世纪到美国独立战争结束, 英国英语占主导地位; 从独立战争结束到美国内战,美国已渐渐独立发展起来, 尽管英语仍占统治地位; 从内战到现在, 尤其是第一次世界大战, 美国开始影响英语, 同时替代了英语中的一些词汇鉴于以上三方面的原因, 英美语言出现一些差异是不足为奇的。

  1. 1语言 美式英语和英式英语在语音方面的一些不同是显而易见的。

 这么一则笑话:

  一位英国人和美国人在火车站不期而遇。

 美国人性格开朗, 善于结交朋友, 说了 几句客套话后就问:

 “What’s your job?”。

 英国人回答说“I’m a clerk. ”。

 美国人听 了十分惊讶:

 “ Clock? Your job is to tick tick all day long? ” 同一个词, 美国人念[klεrk] ,而英国人读[cla:k]。

 以上这则笑话就反映了 英美两国在语音方面的不同。

  英国英语和美国英语发音的差异, 表现在某些单词的发音上, 没有一定规 律可循。

 常见读音差异的单词有:

 例词

  BE

 AE

  ate

 [et

 ]

 [eit

  ]

  been

  [bi:n

 ]

 [bin

  ]

 idyll

  [ˊ idil]

  [ˊ aidl]

 z

 [zed ]

 [zi

 ]

  其次, 两国在词重音的处理上也不尽相同且差异较大。

 重音的差别在英语单 词中, 只要是两个以上的音节, 其中一个音节总要带重音。

 在多音节单词中, 通常有两个重音。

 BE 使用者习惯把单词的主重音放在诸音节靠后的音节上, 而 AE 1

 使用者则喜欢把主重音放在前面的音节上。在许多以-ary,-ory结尾的单词和以-ate 结尾的双音节词中, BE 把主重音放在第二个音节上, 而 AE 则把重音放在第一 音节上。

 例如:

 BE

 AE

  anˊ cillary

 ˊ ancillary

  laˊ boratory

  ˊ laboratory

  coˊ rollary

 ˊ corollary

  dicˊ tate

 ˊ dictate

  miˊ grate

 ˊ migrate

  通常情况下, BE 的次重音出现在主重音的前面, 而 AE 的次重音出现在主 重音的后面, 特别是复合词。

 例如:

  BE

  AE farmˊ house

 ˊ farmhouse ceˊ cream

 ˊ icecream 尽管英式英语和美式英语在发音上有些许不同, 但是我们仍然可以很容易的对其进行区分, 这也并不会造成我们学习的困难。

  1. 2 词汇

 英式英语和美式英语虽同出一源, 但在以后的发展中受到的影响不同就产生了拼写上的不同。

 英语基本词汇系统是英国英语和美国英语的共同词汇核心。

 离开这样一个核心, 无论是美国英语还是英国英语都将不复存在。

 1) 、 同词异义:

 相同词既出现在美国英语中, 也出现在英国英语中, 但分别表示完全不同的概念。

 例如:

  例词

  BE

  AE

  biscuit

 苏打饼干

 软饼

  billion

 万亿

 十亿

  overall

 紧身裤

 工装裤 2) 、 同义异词:

 英国英语和美国英语分别用不同的词来表示同一概念。

 举例来说:

 2

 BE

  AE

 词义

  lift

 elevator

  电梯

  tin

  can

 罐头

  tap

  faucet

  水龙头

  sweets

 candy

 糖果 3) 、 拼写差异:

 英式英语和美式英语虽属于同一体系, 但两国在拼写体系仍略有不同。

 举例如下:

 BE

 AE

  词义

  ardour

 ardor

 热情

  dialogue

 dialog

  对话

  aeon

 eon

 永世

  aesthetic

  esthetic

  审美的

  analyse

  analyze

 分析

  inflexion

  inflection

  弯曲

 sceptic

  skeptic

 怀疑论者

  mommy

  mummy

 妈妈

  尽管这两种英语在词汇的拼写、 词义有所不同, 但他们并不是两种语言, 而是一种语言在不同地区的变体。总之, 通过分析可以进一步了解两种语言的特点,丰富关于英语语言的知识, 提高英语应用能力。

  1. 3 语法 英语和美语除了 发音、 拼写和词汇上存在差异外, 在语法上也存在差异。

 对英式英语、 美式英语语法上的差异进行分析对英语学习大有裨益。

 1)

 名词:

 美国英语将其他词类名词化的倾向比英国英语更为明显, 特别是那些带介词的短语动词:

 to cook out →a cook-out ; to know how →the know-how;

 to run down →the rundown;

 to be shut in →a shut-in;

 to stop over →the stopover等。

 3

 集合名词做主语时, 英国英语的谓语动词可以是单数形式或者复数形式, 美国英语几乎总是用单数形式。

 例如:

 BE :

 They are a family who has been very influential in the history of this country.

 AE/BE:

 The committee has decided to look into the matter further. 名词作定语时, 美国英语多用单数形式, 而英国英语则常用其复数形式。

 例如:

 BE:

 The worker decided to form a new trades union.

 AE:

 The worker decided to form a new trade union.

  2)

 动词 have , get,

 make 当动词 have 有致使之意时, 美国用 have; 英国对上级用 get, 对下级用 make。英语中的 to have 是个词性不明确的动词。

 英国人既把它用作助动词又把它用作实义动词; 美国人则一律将它当作实义动词来用。

 例如:

 BE:

 I will get someone come.

 AE:

 I will have someone come.

 3)

 形容词:

 在美国英语中, 形容词的比较可以跟在 all the 之后, 表示强调。

 而英国英语则使用 any 加形容词比较级这一形式来表示强调。

 例如:

 BE:

 Can’ t you do any better than that?

  AE:

 Is that all the better you can do? 4)

 过去时与现在完成时:

 表示距现在不远的过去所发生或完成的事情, 英国英语常用现在完成时, 则美国英语则倾向于使用一般过去时。

 例如:

 BE:

 I have studied your report already.

 AE:

 I studied your report already.

 BE:

 Now I know what it is! I’ ve forgotten its name.

 AE:

 Now I know what it is! I forgot its name.

 英国英语和美国英语在语法方面的差异不太多。

 两国英语具有共同的语法体系, 在语法上的一些细微差别正在逐渐地为对方所容纳, 模仿乃至同化。

 只是某些语法形式在两国英语中使用的频率有所不同。

 然而我们要与英美人交流就必须采用他们相应的习惯用法。

 4

 2. 英式英语与美式英语的历史以及演变 研究过去可以更好的理解现在, 然而深刻的理解现在又是正确估计未来的前 提。

 本文试图追溯一下美式英语的来龙去脉, 同时在现今的社会里, 美式英语正 在不断地取代英式英语的主导地位。

  2. 1 英式英语的历史 英语是全世界几千种语言的其中一种。

 它也是印欧语系一百多种语言之一。印欧语系语言分布很广-----从北欧冰岛至西南亚印度。

 原始印欧语是原始印欧民族的语言, 距今已有几千年之久。

 原始印欧民族的家园大约位于中欧东部。

 原始印欧民族是游牧民族, 他们的文明是新石器时代文明. 约在公元前三千年, 原始印欧民族开始大迁移。

 他们朝着东南方向前进, 横跨全欧, 随后进入西亚, 最后南下直到印度。

 大迁移的结果, 使统一的原始印欧语分裂成为不同的方言。

 这些方言逐渐发展成为印欧语系的各种不同的语言。

 这些语言又分别隶属于印欧语系的各语言分支。

 英国英语距今已有 1500 的历史了 , 它经历 OldEnglish, MiddleEnglish 和ModernEnglish 三个发展阶段。

 而美国英语是在英国英语的基础上发展而来的。自从英国在美国建立了殖民地, 美国语言就深受英国语言的影响。

 所以, 它们二者有许多共同之处。

 但是, 由于英国和美国在政治, 经济, 文化等方面的各自的不断发展, 所以形成了它们各自不同的特征。

 2. 2 美式英语的历史

 18 世纪 70 年代, 美国的独立战争爆发了, 在历时 8 年的时间里, 终于在 1783年摆脱了不列颠的统治, 结束了殖民地的地位, 在 1787 年建立了美利坚合众国。绝大多数美国人都是欧洲的移民, 其中以英格兰人为主, 因此他们都讲英语。

 在1845 年时, 爱尔兰发生了大规模的马铃薯灾荒, 曾将 150 万爱尔兰人驱赶到北美新大陆来求生。

 1848 年的欧洲工业革命又迫使大量的德国人在宾夕法尼亚和美国中西部地区安家落户。

 在 1861 年到 1865 年的美国南北战争中, 定居美国的5

 爱尔兰人和德国人移居到了美国的东北部, 并且建立了新的洲。

 在内战结束后,大量的挪威人和意大利人也加入移民的行列, 其中大部分人在名尼苏达和密西西比河流域上游地带扎根。

 此后的时间里, 美国成为了欧洲大陆居民的移民天堂,数以万计的捷克人、 斯洛伐克人、 波兰人、 南斯拉夫人等等, 在 20 世纪上半叶为了逃避政治迫害而来到美洲大陆。

 由于美国的人口组成复杂, 有法国, 西班牙附属人口, 中西部原有的土著人部落, 加之吸收了亚洲大陆的移民, 因此美国曾被世界称为人口的大熔炉。

 ...

篇十:从语音学角度分析美式英语和英式英语的差异

从语音学角度分析美式英语及英式英语差异 从语音学角度分析美式英语及英式英语差异

  【摘要】英语作为世界性语言,在人类的相互交流中发挥着重要的桥梁性作用。要研究英语语言必须要从英语的形成背景出发,探求英式英语与美式英语的差异。可从语音学角度加以深入研究,来比较二者间的异同,认识二者的历史演变过程。

  【关键词】英语语言 语音学 音位 发音

  一、浅析英式英语与美式英语的音位、变体差异

  1.音位差异浅谈。毋庸置疑,从元音音位上的差异上不难看出英式美式英语的差异之处,特别是低舌位/??/、/?/、/?/的差异相当显著,譬如 car 和 spa 这些类词语中,往往都用非圆唇/??/ 这个音,然而在 lot、stop 和 rock 这些词,美式英语发音是非圆唇的/??/音,对应英式英语发音发的是低舌位后元音/?/,口型更呈微圆唇形状,同时,在 law、walk、taught 和 awe 此类次中,英式英语会发有别于 /? /,发音时舌位较高的一个就是长元音/?:/,但美式英语并不存在和/?/不同的/?/音,

  /?/、/?/两音合并为/??/音。

 2

 2.元音上音位变体的差异。诸多语音学家将英语单元音划分为短元音与长元音,前者发音时的发音器官较为松弛,又称松元音,而后者发音过程中声带、舌、唇都要比发短元音更为紧张些,也有紧元音的说法。美式英语发音没有用常饮符号来标示长元音,而是用短元音进一步描述长元音,用松元音描述短元音,可见英式美式英语在元音长短和松紧上称谓的迥异之处。英式英语中元音所采用的发音标注方法就是运用长音符号标注紧元音,与此同时还用两个单元音来标注双元音,但美式英语的标注体系则是用滑音/w/、/y/标注紧元音,也用它们标注双元音。尽管美式和英式英语发音上的差别看似是在标注方式上的迥异,但是事实并非如此,在美式英语中,每个元音都在不同程度上有别于英式的元音,构成了不同的音位变体。

  二、探究常用词、词重音在英美式英语中的发音差异

  1.词汇词首含齿龈辅音。很多用/t,d,n/齿龈音作起始构成音节的单词以及一部分用/l,s,z/起始构成音节的单词,其后拼写形式往往为 ew、eu 抑或是 u,美式英语在这些类词的元音部分会带有/u:/,但是英式英语还会在/u:/前面带有滑音/j/。从以下例词中可以清晰发现这种差异:tune,在英式英语中是/tju:n/发音,在美式中则是发音/tu:n/;new,在美式英语中是/nu:/,在英式英语中是/nju:/;dew,美式英语用

 3

 /du:/发音,英式英语用/dju:/来发音。

  2.词汇其他英式与美式英语的发音情况。针对一些词汇中在齿龈辅音后紧随字母 u 的情况,美式英语发音时会将齿龈后/j/同前面的齿龈音共同转化为腭龈音,也就是/si/→/?/、

  /tj/→/t?/,这其实是腭音和齿音合同化的效果。像是例词issue 在美式中是/?/,在英式英语中就是/sj/,virtue 在美式中是

  /t?/,英式英语是/tj/的发音。含有字母 er 的专有名词和普通名词譬如 clerk、Kerr、derby,在美式英语中发音为

  /?/,英式英语中发音就是/?唬?/。而另一些以 ile 结尾的单

  词,如 missile、docile、tactile、futile 等等词汇中就是英式发音/ail/,而美式英语发音则是/l/抑或是/?l/。

  3.语重音的差异。一是用 ate 结尾的动词,美式英语发音会将重音落在该词词根的音节上,但是英式发音就将重音放在词后缀上,同英??人相比,很多美国人会习惯性将主重音运用在多音节词后面,但是像是 ate 结尾的单词却是例外。二是源于法语的相关词,美式英语发音侧重于照实反映法语重音模式,也就是重读音节处于音节末尾,但是英式英语发音趋向于将这些词发音模式变为英式化,将重音放在第一个音节。英语单词 ballet 一词在美式英语的音标上是/b?’leI/读法,但是英式读法就是/’b?leI/,garage 这个词用美式发音是

 4 将重音放在第二个音节上,但是英式发音则是放在第一个音节 g 上。总而言之,正是由于单词重音结构的不同,才导致美式英语和英式英语发音在节奏魔免发生模式变异,总趋势就是在多音节词语中,英式英语发音渐渐弱化非重读音节,甚至于省略弱读音节,但是美式英语发音恰好相反,弱读音节通常读的都比较重,所以弱读音节也就不可避免被保留。

  三、关于音质差异在英、美式英语方面的浅析

  不同发音位置会致使嗓音变化、发音器官所产生的音色与音质的差异,由是,除开地域上的差别之外,美式英语鼻辅音相较英式英语浓厚,正是由于美国人鼻腔在说话时处于半开或是全开的状态,发/r/、/l/这两个音的时候,舌位较英式英语靠后些,更带些软腭音音质。英式英语注重在词末运用声门塞音、喉塞音化的辅音,从而使英式发音更为短促,机遇美式英语发音中元音往往被延长且伴有滑音,又加之词末的塞音不被除阻,所以美式英语发音音质听上去更持久甚至于说是拖沓。

  英式美式英语在语音学角度上的差异远远不止于此,过往对于英、美式英语差异的分析侧重在词汇学角度上的研究,但其实英式与美式英语从语音学角度上的研究更为复杂,研究好这一方面的差异,更有助于理解英式英语和美式英语的差别。

  作者简介:孔丽(1988.07.08-),女,宁夏石嘴山人,汉

 5 族,研究方向:英语语言学。

推荐访问:从语音学角度分析美式英语和英式英语的差异 英语 语音学 差异

声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。

Copyright©2012-2024 百纳范文网版权所有 备案号:鲁ICP备12014506号-1