下面是小编为大家整理的我学到了什么(全文完整),供大家参考。
我学到了 什么
李稚君 通过阅读同学们写的文章, 个人感觉收获颇丰, 学到了很多东西。
就内容而言:
催彬彬的《从<牛津高阶英汉双解词典>第四版与第六版释义与注释的比较看词典发展变迁》, 从释义的变化和注释的改变两个方面进行阐述。
释义的变化首先体现在前言中。
在牛津第四版的前言中,没有对释义进行单独介绍。但在第六版中不仅包含此项内容, 并有 “释义说明” 一项, 占据两页的篇幅。
可见第六版的编纂者已经赋予释义新的内涵及重要性并对此加强了 阐释力度。
编者在序言中指出“所有释义均用不超过 3000 的词汇解释。
释义中所用词汇在附录 8 中给与列出。”(见牛津第六版序言)
3000 的词汇量已控制的非常小, 接近高中生的词汇水平, 也就是说连中学生都可以看得懂, 可见编纂者在释义上所下的功夫与其独具匠心。
第四版相比, 第六版对同义词注释有所删减, 但对其进行说明的语言则更加简洁, 明了。
第六版的编纂者采用了更加易懂的标记形式。
冯晶的 《英汉双解词典对比》帮助我了解了以语料库为依托的 《剑桥中阶—英汉汉解词典》 (2005 年出版)
和是学习型的词典《英汉双解学习词典》 (2007 年出版)的异同。
虽然, 两者在本质上很相像, 但是, 由于两者出版时间的不同和作者的着重点不同, 促使两本词典在词条解析和词条注释方面存在很大的差异。作为最新版本的学习型的词典《英汉汉解学习词典》, 作者的根本目的是提高学习者的综合使
用技能; 而以语料库为基准的《剑桥中阶—英汉汉解词典》 重点在于词汇的数量和扩展的新词。
霍小梅以以《柯林斯 COBUILD 英语词典》 和《朗文当代英语词典》 为例, 从认知心理习惯角度浅议英语单语学习词典释义方式。《柯林斯COBUILD 英语词典》 由上海外语教育出版社引进, 第一版发行于2000 年 10 月, 2004 年 9 月第 5 次印刷。“柯林斯 COBUILD 英语词典系列”的全新编纂理念构想自 20 世纪 80 年代末起引起了全世界英语教学界的极大兴趣。
该辞典的特色之一在于“开创了高科技时代辞典编纂的先河”1。
特色之二在于“词典中越是常用的词, 解释越是详细, 不仅提供该词的语义和句法特征, 提供常用的习语和词语的搭配, 还专门辟出栏目以说明用法, 并尽可能用简洁明了的句子来解释词目和习语。”
《朗文当代英语词典》(第 4 版)
辞典采用的是利用与词条词性一致的短语来释义的。尽管在释义方式上截然不同, 然而,各自在释义上却遵循着最基本的原则:
准确性, 简明性, 客观性, 规范性。
就形式而言:
大部分同学采用完整的论文格式, 备有摘要, 关键字, 引言, 总结和参考文献。
态度严谨。
这是我应该学习的。
文章的篇章结构体例也是. 做学术的一个重要方面, 以后要加以注意。